Az aperitif törzstől a vécépapír-bűnözésig: megjelent a magyar karanténszótár

Nincsen túlélhető és fenntartható jövőnk tudomány nélkül, ahogy nekünk sincsen nélkületek. Támogasd a Qubit munkáját!

A COVID-19 kitörése után korábban sosem látott sebességgel, szinte napról napra jelentek meg új szavak, néhány hét leforgása alatt több száz. Veszelszki Ágnes nyelvész, a Budapesti Corvinus Egyetem Kommunikáció- és Médiatudomány Tanszék tanszékvezető egyetemi docense ezeket az új szavakat gyűjtötte össze és jelentette meg július közepén Karanténszótár című kötetében.

A kötet a 2020. januárja és júniusa között keletkezett, a koronavírus-járvánnyal és a karanténhelyzettel kapcsolatos kifejezéseket lajstromozza, összesen 400 szócikkben.
Egyes szavak – home ovi, karanténháj vagy vizespalacksúlyzó – jelentése magától értetődő, de vannak köztük olyanok is, amelyek nem egyértelműek, és a magyarázatuk felér egy szociokulturális látlelettel. 

„Új szavak állandóan jelennek meg a nyelvben, a ritkábban használtak pedig elavulnak, maga a szókincs változása egyáltalán nem újkeletű jelenség. Sok-sok viszonylag új szó köthető például a digitális kommunikációhoz, a közösségi média használatához” – utal Veszelszki például a szkájpolásra vagy a lájkokra. 

A nyelvész szerint azonban a szókincsgyarapodás sebessége sosem volt még ekkora, mint az elmúlt hónapokban: szerinte „a világméretű koronavírus-járvánnyal, a karanténnal, az életünk teljes megállításával, lelassításával olyan teljesen újszerű helyzetben találtuk magunkat néhány hónap alatt, hogy nem voltak fogalmaink az új, nyelven kívüli jelenségek megnevezésére. Ez a nyelven kívüli ok indokolhatja az új szóteremtések robbanásszerű megjelenését”.

Veszelszki Ágnes és karanténszótára

Veszelszki kötete valódi szótár: a címszót rövid definíció vagy magyarázat követi, és – ha van a másik fogalomnak kidolgozott szócikke – utalások más szavakra, végül minden szócikket példamondat zár. Az alábbi példákból kiderül, miről is van szó.

Kenyérszűz: 

Az a személy, aki még nem sütött korábban kenyeret, ám a kijárási korlátozás alatt – hogy minél ritkábban legyen szükséges boltba menni – kenyérsütésbe fog, akár saját kovász felhasználásával

Egyszerű recept, ez még a kenyérszüzeknek is menni fog!

Vécépapír-bűnözés: 

A pánikvásárlás miatt elfogyott az üzletekből a fertőtlenítőszer és a toalettpapír. Ennek következtében egy rövid ideig a tolvajok nem lopott mobillal kereskedtek, hanem vécépapírral és kézfertőtlenítővel. A bűnözők a lopott vécépapírt és kézfertőtlenítőt a boltinál magasabb áron akarták továbbértékesíteni. → vécépapírkrízis, vécépapírnepper. 

Sosem számítottak arra az angol rendőrök, hogy megjelenik az országban vécépapír-bűnözés.

Elgyőrfipalisodott: 

A kormányzati kommunikáció egyik kiemelt arca-hangja Győrfi Pálé, az Országos Mentőszolgálat szóvivőjéé. A televízióban és videómegosztókon gyakorlatilag folyamatosan lehet(ett) találkozni az általa elmondott „maradj otthon” üzenettel. Az ironikus kifejezés olyan személyre vonatkozik, aki minden létező embernek pánikolva azt mondja, hogy maradjon otthon. → győrfipálik 

Dani elgyőrfipalisodott, állandóan azt mondogatja, maradj otthon.

Fotelvirológus: 

A képzetlen, csupán (ál)hírek olvasásából tájékozódó, de a vírusról határozott véleménnyel rendelkező személy megnevezése. A koronavírus-járvány idején nagyon sok álszakértő jelent meg, akik a közösségi médiában valós vagy valótlan információkat terjesztettek. Többen felszínes tájékozódás alapján a vírussal kapcsolatban is megnyilvánultak. 

Imádom a fotelvirológusokat: mindig mindent jobban tudnak, mint a kutatók.

Covidinka: 

Az angol covidiot szó magyar megfelelője. A covid és az idiot (hülye, bolond) szavak vegyülése. 1. A betegséggel nem foglalkozó személy, aki tagadja a vírus létezését vagy lebecsüli a tüneteit, ezért a járvánnyal kapcsolatos utasításokat sem tartja be. 2. Olyan személy, aki pánikol, túlságosan nagy készleteket halmoz fel a bevásárlás során. Rájátszik a kövidinka magyar szőlőfajta nevére. → covidiot, covidióta 

Ne legyél covidinka!

(Dr. Veszelszki Ágnes: Karanténszótár; Interkulturális Kutatások Kft. Budapest, 2020)

Ha tetszik, amit csinálunk, ha te is fontosnak tartod, hogy magyar nyelven legyen egy okos és közérthető lap, ami nem a politikai barikádok csatazajáról tudósít, hanem a ránk váró – bátran mondjuk ki, ez az év is megmutatta, mennyire nem túlzás ez – civilizációs kihívásokkal foglalkozik, ami fel meri tenni a jövőnkkel kapcsolatos igazi kérdéseket, és meg is mutatja a modern tudomány válaszait mindezekre, nos ha ez szerinted is olyan égetően fontos, ahogy mi gondoljuk: heroikus munkát végző hat újságíróval, sok tucatnyi kutatóval és csak egy egészen kicsi kiadóval a hátunk mögött, akkor támogasd a munkánkat rendszeresen – számít a segítséged!

Korábbi kapcsolódó cikkeink: