![Cool as a cucumber, vagyis hűvös, mint egy uborka. De tényleg hűvös az uborka?](https://assets.4cdn.hu/kraken/84WJmWjDoVCt1CKtks.jpeg)
Cool as a cucumber, vagyis hűvös, mint egy uborka. De tényleg hűvös az uborka?
Minden nyelvben találhatók olyan kifejezések, amelyek szó szerint lefordítva, a kontextus ismerete nélkül egész egyszerűen hülyeségnek tűnnek, de jobban megnézve valamilyen magyarázat mégis akad rájuk. Uborkahőmérőzés következik.